Версия для слабовидящих
logo
Муниципальное бюджетное учреждение культуры
«Централизованная библиотечная система Шарканского района»

График работы

Зимний график:
понедельник – пятница 8:00 – 18:00
суббота 9:00 – 16:00
воскресенье – выходной

Мне здесь от сердца каждого светло

03.02.2025

     В районной библиотеке оформлена книжная выставка «Мне здесь от сердца каждого светло», посвящённая 95-летию со дня рождения удмуртского поэта Байтерякова Николая Семёновича.

      Байтеряков Николай Семенович — удмуртский поэт. Родился 9 августа 1923 г. в селе Варзи-Ятчи Удмуртии в крестьянской семье. Начал писать ещё школьником, но серьезным толчком к началу литературного творчества стала учеба в Можгинском педтехникуме, занятия в литературно-творческом кружке, которым руководил поэт Ф. Александров. Первая публикация — стихотворение «Тямыс март» («Восьмое марта»), увидевшее свет на страницах газеты «Дась лу!» и коллективного сборника «Шудо пинал дыр» («Счастливое детство») в 1939г. Написанный по воспоминаниям отца рассказ «Колчакъёсты пазьгимы: Семон агайлэн мадемысьтыз» («Разбили колчаковцев: по рассказам дяди Семона») опубликован в коллективном     сборнике «Будон» («Рост») деткоров газеты «Дась лу!» в 1940 г.

     В 1942-1944 гг. сражался на фронтах Великой Отечественной войны в качестве минометчика, танкиста. В окопах войны вступил в компартию. Был комсоргом и заместителем комиссара батальона. Горел вместе с танком. Награжден орденами Красной Звезды, Отечественной войны II степени, медалью «За отвагу». В конце войны и после её окончания учился в военно-политическом училище в г. Ярославле. Демобилизовался из армии в 1947 г., стал партийным работником. Окончил областную партийную школу в Ижевске (1949-1951), Высшие литературные курсы Союза писателей СССР в Москве (1959-1961), где занимался в семинаре С. Наровчатова. Член Союза писателей СССР, а затем РФ с 1958г. С 1974 г. занимался профессиональной литературной работой. Работал на руководящих должностях в сельских районах, а также в редакции районной Можгинской газеты «Ленинское Знамя».

        В 1953 г. вышел его первый сборник «Кылбуръёс» («Стихотворения»). Седьмой поэтический сборник «Улонэз гажаса» («С любовью к жизни», 1973) стал томиком избранных произведений поэта, куда вошли его лучшие поэмы и стихотворения, многие из которых, положенные на музыку, стали любимыми песнями народа. Второй выпуск избранных стихотворений и поэм «Луысал ке ваньзэ вераме» («Если бы мог обо всем рассказать») был издан в 1992 г.
В переводах на русский язык вышли поэтические книги: «Вдоль серебряной Варзи» (1969), «Черемуха в цвету» (1977), «Над родником» (1977), «Серебряная лодка»(1989). Стихотворения Н. Байтерякова не раз печатались в республиканской и российской периодике, коллективных сборниках и литературных журналах: в журналах «Нева», «Дружба народов», «Волга», «Урал», «Наш современник», «Полымя» и др. Его произведения были переведены на двадцать пять языков народов СССР. Поэма «Эш-Тэрек» и ряд стихотворений опубликованы в Венгрии.

       Кроме стихов и поэм он писал очерки и зарисовки, сказки и рассказы для детей, занимался переводами.

При жизни автора было издано 11 сборников стихов на удмуртском языке и 4 — в переводах на русский язык. Поэтическое творчество Н. Байтерякова отличалось глубоким лиризмом и напевностью. Он внес в удмуртскую поэзию нежность, интимность и откровенность живого человеческого чувства.

          «… Да

Эти дни сегодня

Далеки.

Но я с годами

Словно лучше помню:

У нас в избе

Собрались старики,

Седые,

Как святые

На иконе…»

«Черёмуха в цвету»  Н. Байтеряков     (Перевод с удмуртского Г. Фролова)

 

Основные мотивы его лирики — красота родного края, душевных сил народа, извечная грусть по несбывшейся мечте и недосягаемому идеалу

         К 80-летию со дня рождения поэта в 2003г. издан двуязычный сборник его стихотворных произведений «Жин азвесь крезьгурен = Серебряная мелодия», вобравший в себя почти всё, написанное прежде и в последние годы его жизни. На русский язык стихи Н. Байтерякова переводили В. Семакин, О. Поскрёбышев, Л. Хаустова, Г. Пагирев, В. Емельянов, Г. Иванцов, Г. Фролов, А. Фоминых и др. Он сам переводил на удмуртский язык поэзию С. Есенина, Р. Гамзатова, Л. Украинки, К. Кулиева, Н. Эркая, С. Стальского и др.

         В 1986 г. ему присвоено почётное звание «Народный поэт Удмуртии».

        На выставке представлены его поэтические сборники: «Сюлэмме кузьмасько» («Дарю сердце»), «Солдатлэн данэз» («Честь солдата»), «Черёмуха в цвету», «Луысал ке ваньзе вераме» («Если бы мог обо всём сказать»), «Кикиен вераськон» («Разговор с кукушкой»), Куинь кызьпуос улын» («Под тремя берёзами»)