Версия для слабовидящих
logo
Муниципальное бюджетное учреждение культуры
«Централизованная библиотечная система Шарканского района»

График работы

Зимний график:
понедельник – пятница 8:00 – 18:00
суббота 9:00 – 16:00
воскресенье – выходной

Жильырты, анай кыл! (Звени, родная речь!)

29.11.2018

…Каждая выраженная удмуртская мысль

есть своего рода пословица,

продукт многовекового  жизненного опыта

целого народа».

К.Герд

Всего в мире существует около 6 тысяч языков, из них половина – на грани исчезновения. Россия – многонациональное государство. Каждая нация – это неповторимая культура, история, традиции,  язык.

27 ноября  сотрудники отдела обслуживания районной библиотеки провели  акцию «Жильырты, анай кыл!» (Звени, родная речь!)  возле Торгового Центра «Престиж» по ул. Советской,  посвященную Всемирному Дню удмуртского языка.  В акции приняли участие 58 человек, из них 49 женщин и 9 мужчин. Провели блиц-опрос «Верасиськоды-а тӥ удмурт кылын?» («Говорите ли вы на удмуртском языке?»).

 

 

Среди опрошенных  19 человек  не знают удмуртского языка, все остальные владеют языком на разговорном и литературном уровне. К мероприятию  была оформлена выставка книг «Жильырты, анай кыл!». На ней представлены произведения удмуртских авторов: П.Скобелева, Ф. Суворова, С. Широбокова, С. Перевощикова, В. Коткова, Р. Красикова, И. Веселых, С.Федуловой, В.Ар-Серги, Л. Нянькиной, Л. Хрулевой, Т. Архипова, С. Матвеева и Г. Красильникова. Выставка вызвала интерес, прохожие подходили и знакомились с книгами. Некоторых односельчан удивил сборник стихов Ираиды Егоровны Веселых, многие знают её только как автора книги «Шаркан. Страницы истории».

Все  участники акции получили рекламные листовки с новым адресом Шарканской районной библиотеки  и словами и выражениями на удмуртском  языке с переводом.

Читатели пожелали  библиотеке много новых ярких детских двуязычных книг и журналов на удмуртском и русском языках.

Приглашаем в библиотеку! У нас можно почитать «Инвис», «Кенеш», «Вордскем кыл». Читайте книги, газеты и журналы  на удмуртском языке!

Родной кыл

Кинлы кулэ на, пе, удмурт кылэд?!

Гуртад сяна,

Уд вераськы соин.

Сыӵе вераськонэз ке кылӥсько,

Котьку солы туж лек вожпотӥсько.

 

Анай кыл — улонэ нырысь вамыш,

Сотэк уд лэсьты мукетсэ вамыш.

Анай музэн,

Анай кылыд юрттоз,

Уло сюрес кузя йыгмыт валтоз.

 

Бадӟым шуръёс кошко ошмесысен,

Нош вераськон кутске

Анай кылэн.

Умой ӧд ке вала анай кылэз,

Ӟечгес уд тоды тон мукет кылэз.

 

Соин ик мон

Тыныд йыбырттӥсько,

Соин ик мон

Тонэн данъяськисько!

Флор Васильев

 

                              РОДНОЙ язык

—    Кому и что

От дома вдалеке

Ты скажешь на удмуртском языке? —

Когда мне задают вопрос такой,

Я отвечаю с яростью глухой:

—    Родной язык — как первый в жизни шаг

Без первого — второму не бывать.

Родной язык на всех земных путях

Всегда с тобой,

Как любящая мать.

Реки начало — маленький родник;

Начало разума — родной язык.

Забыв его,

Предав в пути его,

Ты не поймешь на свете никого.

Вот почему я смолоду привык

Благоговейно чтить родной язык!

Флор Васильев

                                                 Перевел Я. Серпин

 

С.Д. Березина, библиотекарь отдела обслуживания районной библиотеки